1. 本选题研究的目的及意义
近年来,随着全球化进程的不断加快,不同国家和地区之间的交流日益频繁,新闻媒体作为信息传播的重要媒介,在国际交流中扮演着至关重要的角色。
新闻标题作为新闻报道的眼睛,是吸引读者注意力、传递新闻价值取向的重要手段。
汉语和法语分属不同的语系,在句法结构、修辞手法等方面存在较大差异,这些差异反映在新闻标题的翻译和写作上,给跨文化传播带来了一定的挑战。
2. 本选题国内外研究状况综述
近年来,随着全球化和信息化的发展,新闻标题的翻译和跨文化传播引起了学界的广泛关注。
国内外学者对新闻标题的句法、语义、语用和文化等方面进行了多角度的研究,取得了丰硕的成果。
1. 国内研究现状
3. 本选题研究的主要内容及写作提纲
本研究的主要内容包括以下几个方面:
1.对比分析汉法新闻标题的句法特征,包括句子成分、句式类型和特殊句法结构等方面,揭示两种语言在新闻标题构建上的差异。
2.对比分析汉法新闻标题的修辞特征,包括比喻、借代、反问等修辞格的运用,探讨两种语言在新闻标题表达上的差异。
3.探讨汉法新闻标题差异背后的文化因素,例如价值观念、思维方式、表达习惯等,以及传播策略,例如读者定位、传播目的、媒体风格等。
4. 研究的方法与步骤
本研究将采用定量分析和定性分析相结合的方法,以语料库为基础,对汉法新闻标题进行对比分析。
1.语料库的构建:选取具有代表性的汉语和法语新闻网站,收集一定数量的新闻标题,构建汉法新闻标题平行语料库。
2.句法分析:运用句法分析软件对语料库中的汉法新闻标题进行句法结构分析,统计分析句子成分、句式类型和特殊句法结构的使用频率和分布特点,并进行对比分析。
5. 研究的创新点
本研究的创新点主要体现在以下几个方面:
1.研究视角的创新:将汉法新闻标题的句法和修辞差异纳入研究视野,从跨文化传播的角度探讨语言差异对新闻标题的影响,拓展了新闻标题研究的领域。
2.研究方法的创新:采用定量分析和定性分析相结合的方法,以语料库为基础,对汉法新闻标题进行多维度对比分析,提高了研究的科学性和客观性。
3.研究内容的创新:深入探讨汉法新闻标题差异背后的文化因素和传播策略,揭示语言差异与文化差异、传播策略之间的关系,丰富了新闻标题研究的内容。
6. 计划与进度安排
第一阶段 (2024.12~2024.1)确认选题,了解毕业论文的相关步骤。
第二阶段(2024.1~2024.2)查询阅读相关文献,列出提纲
第三阶段(2024.2~2024.3)查询资料,学习相关论文
7. 参考文献(20个中文5个英文)
1. 刘 颖. 语料库视角下汉语新闻标题语法特征研究[d].山东师范大学,2023.
2. 周 星. 新闻标题双语平行语料库的构建与应用研究[d].西安外国语大学,2022.
3. 刘冠男. 基于语料库的中法新闻标题对比研究[d].山东师范大学,2022.
课题毕业论文、文献综述、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。